Пятница, 26 апреля
Меню

Зарета Ахильгова: «Даешь зарок творить добро!»

  • Редакция «Наша Жизнь»
  • 2117
Зарета Ахильгова: «Даешь зарок творить добро!»

Эти строки из произведения ингушской поэтессы символизируют все ее творчество. Впервые со стихотворной философией члена союза писателей России Зареты Ахильговой познакомились и павлодарцы. В минувшие выходные в музее Анастасии Цветаевой состоялась литературно-музыкальная творческая встреча. Зал музея едва смог вместить всех желающих послушать тонкую, лиричную, а порой ироничную поэзию, прибывшую к нам издалека, но оказавшуюся такой созвучной и близкой.

Автор поэтических сборников Зарета Ахильгова – заслуженный писатель Республики Ингушетия, член союза писателей России. Награждена орденом «Дружбы народов», кавалер ордена «За заслуги перед соотечественниками» I степени, обладатель медали и диплома Союза писателей России «За верное служение отечественной литературе».

– Радостно, что удалось совместить приятное с полезным: родственные связи помогают наладить культурные отношения между странами, – пояснил председатель чечено-ингушского этнокультурного объединения Павлодарской области Абдурашид Мумади. – Мы давно планировали такую встречу: Зарета Ахильгова в прошлом году была в Казахстане, приезжала в Алматы. Также была приглашена на празднование юбилея Олжаса Сулейменова. Она очень плодотворно общается с творческими объединениями. Мы давно планировали такую встречу, и тут выпал удачный случай. В Павлодар она не могла не приехать, был прекрасный повод – свадьба племянницы. И мы организовали эту встречу с творческой интеллигенцией Павлодара в музее Анастасии Цветаевой, в Доме дружбы.
Помимо литературного мероприятия, гостья посетила музеи города. Поэтесса побывала в музее Павла Васильева и Доме-музее Шафера, в коллекции которого имеются патефонные пластинки 40-х годов с песнями на чеченском и ингушском языках. Гостья впервые в Павлодаре, город ей очень понравился – впечатлений масса. Она была поражена тем, с какой любовью у нас хранят и чтут память о поэте Павле Васильеве и писательнице Анастасии Цветаевой.

Сейчас главное призвание Зареты Ахильговой, как у любой кавказской женщины, – семья и забота об уюте и тепле домашнего очага. И еще – поэзия. Это ее вторая жизнь – творчество.
Поэтесса рассказывает, что стихи стала писать с 8 лет. Бабушка забирала девочку к себе на лето, и та трогательно прощалась в стихах со своим котенком, цыплятами и прочей домашней живностью. Потом в школе была многократным дипломантом разных литературных конкурсов. Имеет два высших образования – педагогическое и юридическое. Но без поэзии не мыслила своей жизни. «Я думаю, что доброта моих братьев и сестер, которую они вложили в меня с самых ранних лет, оставила свой след. И выливается сегодня на страницы моих книг в виде стихов, рассказов и очерков», – считает Зарета Ахильгова.
Поэтесса работает с заслуженным артистом РФ Владимиром Шевченко. Они дают совместные спектакли, для которых Зарета пишет пьесы, моноспектакли. И сама читает со сцены свои стихи. К слову, в Казахстане стихи Ахильговой уже переложены на музыку и живут в виде песен. Их исполняет заслуженный работник культуры Республики Казахстан Марина Гранова. Стихи Зареты переведены на курдский, азербайджанский, карачаевский, казахский и киргизский языки.
– Мои родители жили в Казахстане. Вы понимаете, по каким обстоятельствам они здесь в свое время оказались, – рассказывает на творческой встрече Зарета Ахильгова. – Какую поддержку оказал народ всем, попавшим сюда, не передать. И побывать здесь была моя мечта. Еще до поездки я уже любила вашу страну, ваш народ. В Москве есть Центр ВДНХ. И когда я жила в Москве, часто ходила в этот Центр, чтобы просто поклониться девушке-статуе в казахском национальном наряде. Душа трепетала, звала, хотела попасть к вам, в Казахстан. А потом моя поэтическая стезя поспособствовала тому, что я смогла очутиться в этом замечательном крае.
На ее творчество оказали влияние трагические жизненные обстоятельства. Поэтесса рано осталась без родителей. Ее мама умерла, когда Зарете было всего три года.
– У мамы было больное сердце, и в 42 года ее не стало. Папа прожил после ее ухода лишь пару лет – смерть мамы подкосила его, – вспоминает Ахильгова. – Старшие братья и сестры дали мне и младшему брату воспитание и образование. Братику было всего 9 месяцев, когда мы остались без мамы. Он вырос, выучился и сейчас работает в Госдуме. И я вижу: то родительское тепло, что ему в жизни не досталось, он дает не только своим детям, но и старается щедро подарить всем, кому возможно. Когда у меня появились свои дети, я часто задумывалась о маме, об отце. Я стала думать о том, почему мне не дано было ощутить родительской ласки. Об этом я и пишу стихи. Доброта стала основной тематикой моих произведений.

Много ее стихов посвящено старшему поколению, старикам и осмысливанию темы отношения между поколениями. В 2011 году вышел первый сборник «О любви и о любимых». В 2013 году – второй сборник «О времени, о жизни, о судьбе». В 2015 году был издан сборник «Откровения». И не так давно вышло поэтическое собрание на ингушском языке. Название в переводе на русский символично означает «Первая тропинка». На встрече с павлодарцами Зарета Ахильгова прочла несколько стихотворений на ингушском языке. В том числе посвящение всем невесткам.
– Не знаю, как у вас, а у нас подросшая девочка – для родни самая хорошая. А стоит ей выйти замуж, как из нее почему-то получается нехорошая, ничего не умеющая невестка, в адрес которой слышны только нарекания, особенно со стороны свекрови, – поведала поэтесса знакомую и в Казахстане ситуацию. – Как так получается и что с этим делать – мой юмористический стих. Я переведу вам содержание. Как же самые лучшие дочки превращаются в неумех-снох? Если уж невестка совсем никак не вписывается в семью мужа, то матери говорят: ну ладно, мы ее хотя бы нарядим и петь-танцевать обучим, пусть будет просто красивая, хоть и глуповатая. Ну а коли серьезно, то если вы любите своих дочерей, то примите всем сердцем и невестку. Вспомните о своих дочках, которые вышли замуж и живут теперь рядом с чужими матерями. А потом расстелите перед своими невестками ковер, чтоб девушка легко вошла в вашу семью, чувствуя любовь и заботу.
Присутствующие любовались мелодикой языка. А те, кому ингушские строки были понятны, поделились своими впечатлениями.
– Хотя чеченский и ингушский языки не особо отличаются, мне, чеченцу, читать с листа ингушские стихи было немного сложно, – говорит Абдурашид Мумади. – Но когда авторское исполнение зазвучало, я был поражен: получается так складно и красиво, легко и приятно – будто это сама жизнь, обычная наша жизнь изложена в стихотворной форме. Зарету так прекрасно встретили в Павлодаре слушатели. И я думаю, что этот интерес к ее стихам – замечательный повод для нее снова приехать к нам и устроить новую встречу с любителями поэзии.
Звучала лирика, посвящение Сергею Есенину, родным и близким и конечно же маме. Проникновенные строки о тем чувствах, что близки каждому, заставляли задуматься о многом.
– Был такой трагический период, который, слава Богу, позади, когда у нас в Ингушетии и в других республиках Северного Кавказа рано утром врывались люди в дома масках и забирали наших ребят, – говорит об истории создания стихотворения Зарета Ахильгова. – Их уводили неизвестно куда… И как бы это ни звучало ужасно: хорошо, если потом где-то удавалось найти тела этих мальчишек. Но многие просто исчезали. Я хочу, чтобы это время никогда не повторилось. Я мать, у меня три сына, и я желаю всем-всем сыновьям светлой, счастливой, мирной жизни.
Берегите своих сыновей, проникайте в их души своими.
Ведь мы маленьких любим детей, им всегда остаемся родными.
Вылетает птенец из гнезда, но, совсем не окрепнув в полете.
Не упасть бы ему никогда! – Что страшнее быть может на свете?
Берегите своих сыновей, пусть ослушаться могут порой.
Нет ведь ближе у нас и родней, постоим же за них горой!
Пусть сын вырос уже давно, пусть свои у него интересы.
Помашите ему в окно, облегчите сыновьи стрессы.
Берегите свих сыновей! Берегите сердца их и души!
Подарите им ласку скорей, и пусть гордость скупая не душит.
Берегите своих сыновей!
И снова – о знакомых явлениях со свойственным автору тонким юмором. «У нас на Кавказе бытует такой обычай: если у соседа двухэтажный дом, то мне срочно нужен трехэтажный», – поясняет замысел стихотворения Зарета Ахильгова. Тут пришлось сделать паузу, чтобы в аудитории затих смех. «Это не только на Кавказе такой обычай», – пояснили гостье.
Мой сосед построил дом – нет в селе таких хором!
Потерял я сон, покой: как построить мне такой?
Всё продал: телегу, сани, и машину, и коня.
Но не вижу я в кармане злополучного рубля.
Заложил большой фундамент – не хватает на кирпич.
И стоит зловещий камень, словно к Богу бросив клич.
«Помоги мне, милый Боже, трехэтажник одолеть!
Стоить должен мой дороже, чтоб соседу околеть!
И забор высокий нужен, и чтоб колья были в нем,
Чтобы путник зимней стужей постучать не мог бы в дом».
И донесся голос сверху: «Не пора ль тебе сюда?
Если скажешь, что не к спеху, – это, брат, решаю Я».
Не теряйте, люди, разум. Мы ведь – гости на земле.
Помолитесь Богу сразу, если в теле воет гнев.

Теплая встреча располагала к обмену эмоциями и впечатлениями. Члены литобъединения читали свои стихи, барды пели песни. Зарете Ахильговой было вручено благодарственное письмо от Ассамблеи народа Казахстана и памятное издание о деятельности АНК области. Также поэтесса получила в подарок книги, изданные под эгидой Павлодарского музея Анастасии Цветаевой. И передала в дар музею свои поэтические сборники. Теперь прочесть душевные строки ингушской поэтессы Зареты Ахильговой можно и в Павлодаре.
Ирина Ковалёва, фото автора, газета «Наша Жизнь» №2, 12.01.17